mettre la main à la pâte

Formale Varianten
in der Regel nicht markierte und kognitiv verfestigte Varianten der einzelnen Strukturelemente des Phrasems.

SEMANTIK
Bedeutung
Beschreibung der Bedeutung(en) des Phrasems

a.  Eigenhändig/persönlich eine (oft handwerkliche/mit den Händen ausgeführte) Anstrengung unternehmen, um ein konkretes Ziel zu erreichen

    1. A. Besonderen Einsatz zeigen, (Idiom) sich ins Zeug legen (für jmdn./etw.), insbesondere als tatkräftige Hilfeleistung / (Idiom) mit anpacken, vgl.:

      Petit contrat certes, mais nous avons mis la main à la pâte pour développer ce petit jeu en trois mois. (frTenTen12)
      Une quinzaine de bénévoles maniant bêches et râteaux avec ardeur, ont  mis la main à la pâte dans une bonne humeur communicative. (frTenTen17)
      Le fait de voir tout le monde  mettre la main à la pâte enlève de la pression sur nos gros marqueurs qui savent qu'ils ne sont pas seuls pour répondre au besoin de production offensive. (frTenTen12)
      Un grand merci à tous ceux qui ont mis la main à la pâte que ce soit pour l'installation du camp de base, les navettes, la préparation du repas, le démontage ... (frTenTen12)
      Une cinquantaine de membres du Foyer rural ont  mis la main à la pâte pour organiser la fête patronale. (frTenTen12)
       
    1. B. [Bereit sein,] auch körperlich anstrengende oder schmutzige Arbeit eigenhändig aus[zu]führen / (Idiom) Sich die Hände schmutzig machen; einen Plan nicht nur schmieden, sondern auch (persönlich) durchführen, vgl.:

      Aux débuts de son père, la tannerie était si petite que le patron mettait la main à la pâte comme les ouvriers. (Frantext)
      Elle  [la maison] avait été construite sur les plans de M. Octave, qui même avait voulu, pour montrer à quel point il honorait le travail manuel, mettre la main à la pâte. (Frantext)
      Je n'ai pas peur de mettre la main à la pâte ou dans la boue. (frTenTen12)
      Il vous arrivera de retrousser vos manches et de mettre la main à la pâte. (frTenTen12)
      C'était des imbéciles qui s'amusaient à bavarder au lieu de mettre la main à la pâte. (Frantext)
Semantisches Feld
Zuordnung des Phrasems zu einem Begriffsfeld (Frame)
  • Arbeit
  • Anstrengung
SYNTAX
(Weitere) Variationsmöglichkeiten
mögliche Varianten einzelner Strukturelemente, die kein fester Bestandteil des Phrasems sind
  • Die Idiom-Konstituente main kann auch im Plural verwendet werden:

    Trois projets verront le jour dans la province, et ce sont des gens d'ici qui  mettront les mains à la pâte. (frTenTen12)
    Ce n'est pas le négoce du temps des Médicis ou seulement le négoce anglais, cette haute spéculation qui, combinant les hausses et les baisses, agit seulement avec l'intelligence, -sans se salir les doigts, ni mettre  les mains à la pâte, -dans des opérations mathématiques, pour ainsi dire. (Frantext)
    Vous ne cessez d'en entendre parler, mais vous n'avez jamais  mis les mains à la pâte ? (frTenTen12)
     
  • Daneben ist auch die Spezifizierung der Konstituente main durch die Verwendung eines reflexiven Possessivpronomens belegt (selten):

    Mais dès que vous descendez dans l'arène, vous  mettez votre main à la pâte, vous voulez apporter votre contribution, c'est sûr que vous aurez la critique. (frTenTen12)
    Nous n'avons pas peur de  mettre nos mains à la pâte et nous serions ravies de trouver un travail, même difficile. (frTenTen12)
     
  • Die Idiom-Konstituente pâte kann auch durch eine Präpositionalphrase mit dans anstelle von à eingeleitet werden (selten):

    Tout le monde, du sommet de l'Etat à la base, doit  mettre la main dans la pâte. (frTenTen12)
    Chacun de nous , tunisiennes et tunisiens, doit mettre la main dans la pâte pour aboutir finalement à un gouvernement légitime élu démocratiquement. (frTenTen12)
    En effet, pour qu'ils apprennent, il faudrait qu'ils  mettent la main dans la pâte. (frTenTen17)
Grammatikalische Valenzen
syntaktische Ergänzungen, die grammatisch-strukturell (meist) vom Verb des Phrasems abhängig sind
  • quelqu’un1  mettre la main à la pâte
Lexikalische Valenzen
syntaktische Ergänzungen des Phrasems, die eher lexikalisch-semantischen Status haben
  • quelqu’un1  mettre la main à la pâte (pour quelque chose2)

    En ce moment, tout le monde à l'Aigle  met la main à la pâte pour l'élaboration de thématiques et de décors pour créer l'atmosphère la plus agréable possible. (frTenTen12)
    La nouvelle équipe du club truite sous la conduite de son président Bernard Armengaud  met la main à la pâte pour les dernières finitions avant d'accueillir ses adhérents le samedi 5 février prochain. (frTenTen12)
    Nous remercions de tout cœur Stéphanie Iserbyt qui a  mis la main à la pâte pour la mise en ordre ultime des fichiers de données. (frTenTen12)
Semantische Spezifizierung der Aktanten
Semantische Spezifizierung der Aktanten Tooltip
  • Agens: Er wird ausschließlich durch Personen oder das Personalpronomen on ausgedrückt.

    Nous, nous avons mis la main à la pâte, et cela n'est pas toujours drôle, pour assurer un avenir à ce canton. (frTenTen12)
    Dans le Collectif, prévenues, condamnées, tout se mélange, tout le monde met la main à la pâte ; pour ne pas être traitée de feignasse par les camarades et de bonne à rien par les matonnes, on montre ce qu'on sait faire, on se dispute le linge, l'époussette et le fer à repasser. (Frantext)
    Cela montre que quand on travaille, quand  on met la main à la pâte, on peut faire bouger les lignes. (frTenTen17)
     
  • Das Ziel oder der Zweck der unternommenen Anstrengung kann durch eine Präpositionalphrase mit pour ausgedrückt werden (siehe „Lexikalische Valenzen“).
Kookkurrente Elemente der internen Syntax
Elemente, die frei in die interne Struktur des Phrasems integriert werden können
  • Das Idiom kann durch Adverbien ergänzt werden.

    Je  mettrais bien la main à la pâte mais je ne connais pas assez ce dossier. (frTenTen17)
    Ainsi, pour les épauler, les mamans Noël  mettent également la main à la pâte. (frTenTen12)
    Ils  mettent souvent la main à la pâte aux soirées et, en échange, ils ont des réductions, des pintes gratuites,... (frTenTen12)
Charakteristika der externen Syntax
Beschreibung des charakteristischen syntaktischen Umfelds des Phrasems
  • Der Zweck der durch das Idiom ausgedrückten Handlung kann mit einem Finalsatz mit pour (que) angeschlossen werden:

    De plus en plus d'habitants ont été intéressés et, au cours des années 1990, tout le monde a  mis la main à la pâte  pour acheter et rénover ce bâtiment près des stades ", se souvient Ahmed Fallouk. (frTenTen12)
    Donc nous recherchons des personnes motivées souhaitant apporter leurs idées et  mettre la main à la pâte pour continuer à faire vivre le club ! (frTenTen12)
    Les participants avaient mis la main à la pâte pour que la soirée soit réussie. (frTenTen12)
     
  • Ebenso kann ein finites Verb oder eine Infinitivkonstruktion mit et beigeordnet werden, um die Beschaffenheit der Anstrengung zu präzisieren:

    Même Claudy Siar met la main à la pâte et vient chanter sa conception du Zouké décalé dans une chanson aux côtés du "Japonais noir" Shanaka Yakusa. (frTenTen12)
    Vous devrez  mettre la main à la pâte  et protéger votre nouveau patron. (frTenTen12)
    Le Canada compte  mettre la main à la pâte  et  contribuer à redonner cette place symbolique aux habitants de Port-au-Prince. (frTenTen12)
     
  • Dieselbe Funktion kann ein angefügtes Gerundium erfüllen.

    Après une courte démonstration, les équipes  mettront la main à la pâte  en créant leur propre boisson! (frTenTen12)
    Rejoignez la campagne et  mettez la main à la pâte en faisant des jus, des tartes, des confitures et bien plus ! (frTenTen17)
Satzform
Besonderheiten des Phrasems auf verschiedenen sprachlichen Ebenen
  • Fragesatz :

    Envie de mettre la main à la pâte ? (frTenTen17)

  • Imperativsatz :

    Cette année,  mettez la main à la pâte et confectionnez vos paquets cadeaux vous-même ! (frTenTen17)
    Si vous souhaitez optimiser votre budget mariage,  mettez la main à la pâte et créez votre propre décoration personnalisée ! (frTenTen17)

  • Exklamativsatz :

    A vous de  mettre la main à la pâte ! (frTenTen17)

Besonderheiten
Beschreibung der Bedeutung(en) des Phrasems

Auch eine Verwendung als Gerundium ist belegt.

Le principe est simple :  en mettant la main à la pâte, on fait le point sur ce concept. (frTenTen17)
Il montre par essence que c'est aussi en mettant la main à la pâte que l'on affirme ses compétences et ses connaissances intellectuelles. (frTenTen17)

PRAGMATIK
Situativer Rahmen
typische oder mögliche Realisierungen der Bedeutung des Phrasems in verschiedenen Gebrauchskontexten
  • Handwerk, [körperliche] Arbeit
  • [Gemeinschaftliche] Arbeit im privaten Bereich (z.B. Veranstaltungsorganisation, Erledigungen)
  • Politisches/gesellschaftliches Engagement
Illokutive Funktion
typische Absicht oder Zweck der Äußerung des Phrasems
  • Anerkennung gegenüber dem Agens äußern: oft handwerkliche/mit den Händen ausgeführte, anstrengende, tatkräftig ausgeführte Arbeit als erstrebenswertes Ideal, der Agens als zupackender Macher, Betonung der Eigenhändigkeit
Register
Grad der Formalität des Phrasems

informell

Wörtliche Lesart/Wortspiele
Verwendung des Phrasems unter Einbezug der wörtlichen Bedeutung
  • Mit [rohem] Kuchen-/Brotteig arbeiten

    Les visiteurs pourront eux-aussi  mettre la main à la pâte en participant au concours des pâtissiers en herbe, qui récompensera les meilleurs gâteaux maison . (frTenTen12)
    Ce livre vous donne envie de  mettre la main à la pâte pour pétrir toutes sortes de pains, des brioches, des croissants, des galettes... (frTenTen12)
Metasprachlicher Gebrauch
Metasprachliche Bezugnahme auf das Phrasem an sich, meist um auszudrücken, dass es bewusst verwendet wird
  • Wortspiele/Metasprachlicher Gebrauch: Nutzung des Idioms in doppelter (idiomatischer und wörtlicher) Bedeutung, beispielsweise im Kontext Bäckerei/Speisenzubereitung, vgl.:

    L'un d'eux a mis la main à la pâte pour fabriquer et vendre à meilleur prix un pain à base d'un mélange de manioc, de blé et de maïs. L'initiative s'est soldée par un échec. (frTenTen12)
    Tous les soldats apprirent à moudre le blé et à cuire le pain ;celui qui ne voulait pas  mettre la main à la pâte (l'expression vient peut-être de là ?) n'y trouvait pas son compte ; personne en effet ne mangeait gratis ! (frTenTen12)
    Pour sauver châteaux, églises ou moulins, bénévoles, start-up et associations mettent la main à la pâte ... et au porte-monnaie. (frTenTen17)
DIDAKTIK
Gebrauchshinweise
Weitere Informationen, die für den Gebrauch des Phrasems wichtig sind
  • Die Herkunft des Idioms wird dem Bäckereihandwerk zugeschrieben.
Video
zusätzliche audiovisuelle Belege des Phrasems

► 00:01
Äquivalente (laut zweisprachigen Wörterbüchern)
Darstellung des Phrasems in zweisprachigen Wörterbüchern
  • Langenscheidt:

    Je nach Kontext:
    a.  (Idiom) „Hand ans Werk legen
         
    (Idiom) „Mit Hand anlegen

  • PONS online-Wörterbuch:

    Je nach Kontext:
    a.  (Idiom) „Mit/Selbst Hand anlegen

  • Weitere Äquivalente (eigene Vorschläge):

    Je nach Kontext:
    a.  (Idiom) „Mit anpacken
         
    (Idiom) „Sich ins Zeug legen (für jmdn./etw.)
         
    (Idiom) „Sich die Hände schmutzig machen

DOWNLOADS

Bearbeitet von
Julie Planchamp