prendre son courage à deux mains

Formale Varianten
in der Regel nicht markierte und kognitiv verfestigte Varianten der einzelnen Strukturelemente des Phrasems.

SEMANTIK
Bedeutung
Beschreibung der Bedeutung(en) des Phrasems

a. (Idiom) Sich ein Herz fassen; sich dafür entscheiden, eine Handlung durchzuführen, obwohl sie Mut oder Überwindung erfordert, vgl.:

En août 2009, il avait  pris son courage à deux mains pour sauver un père et son fils de la noyade à la plage du Phare de la Coubre... Une médaille de bronze lui a été remise par le Député-maire Didier Quentin pour récompenser son acte de bravoure et de dévouement.  (frTenTen12)

Si ce garçon te plaît vraiment, pourquoi ne pas  prendre ton courage à deux mains et le lui dire une fois pour toutes? (frTenTen12)
Aujourd'hui, j'ai  pris mon courage à deux mains pour annoncer ma grossesse à mon patron. (frTenTen17)
Ce fut au plus fort de la confusion que je demandai la parole, et que, prenant mon courage à deux mains, j'escaladai la tribune. (Frantext)

Semantisches Feld
Zuordnung des Phrasems zu einem Begriffsfeld (Frame)
  • Mut
Besonderheiten
Beschreibung der Bedeutung(en) des Phrasems

In Ausnahmefällen kann der Aspekt des erforderlichen Muts wegfallen: eine Anstrengung zur Erreichung eines Ziels unternehmen, vgl.:

Moon prit son courage à deux mains pour ne pas exploser de rire. (frTenTen12)

Un fan a  pris son courage a [sic] deux mains pour construire son propre robot Wall-E ! Entièrement réalisé en légo, ce petit bijou est animé et automatisé. (frTenTen12)

SYNTAX
(Weitere) Variationsmöglichkeiten
mögliche Varianten einzelner Strukturelemente, die kein fester Bestandteil des Phrasems sind
  • Neben dem Possessivpronomen ist bei der Idiom-Konstituente courage auch die Verwendung des bestimmten Artikels belegt (selten):

    Le Parlement doit aussi  prendre le courage à deux mains pour jouer véritablement son rôle, sinon la proximité qui le caractérise envers l'Exécutif, risque de ruiner, au moins pour un temps l'idéal de démocratie dans le pays ainsi que la confiance dans les institutions. (frTenTen12)
    Le régime de président déchu avait toujours coupé l'herbe sous les pieds des journalistes qui ont servi de cinquième roue au pouvoir à l'exception de quelques-uns qui ont  pris le courage à deux mains pour franchir les lignes rouges. (frTenTen12)
    Prenez le courage à deux mains et présentez votre démission. (frTenTen17)
Grammatikalische Valenzen
syntaktische Ergänzungen, die grammatisch-strukturell (meist) vom Verb des Phrasems abhängig sind
  • quelqu’un1  prendre son courage à deux mains
Semantische Spezifizierung der Aktanten
Semantische Spezifizierung der Aktanten Tooltip
  • Der Agens wird ausschließlich durch Personen realisiert, in Ausnahmefällen metonymisch auch durch Institutionen:

    La jeune femme  prit son courage à deux mains et alla leur ouvrir la porte. (frTenTen12)
    Un instant déconcerté et rebuté par cette réponse, l'enfant, bientôt,  prit son courage à deux mains. (frTenTen17)
    Ces États en difficulté n'ont qu'à  prendre leur courage à deux mains et adopter une politique des finances saine, un budget équilibré. (frTenTen12)
Kookkurrente Elemente der internen Syntax
Elemente, die frei in die interne Struktur des Phrasems integriert werden können
  • Das Idiom kann durch Adverbien ergänzt werden, insbesondere die Verwendung von donc und alors ist belegt:

    Je prends donc mon courage à deux mains et je m'installe dans ma logette, avec la condition expresse qu'au moindre coup frappé à la cloison, mon mari viendrait vite vers moi. (Frantext)
    Prenant alors son courage à deux mains, il fit exactement ce que disait True en gobant le médicament sans se soucier du gout, mais il fit une belle grimace deux secondes après en tirant la langue de dégout. (frTenTen12)
    Lorelai  prend enfin son courage à deux mains pour dévoiler à Emily sa rupture avec Christopher... (frTenTen17)
Charakteristika der externen Syntax
Beschreibung des charakteristischen syntaktischen Umfelds des Phrasems
    • Das Idiom kann als Infinitivkonstruktion einer übergeordneten Struktur verwendet werden, typischerweise durch übergeordnete Verben wie décider, falloir.

      Mais Samson a  décidé de prendre son courage à deux mains et de tenter la traversée. (frTenTen17)
      Si je n'avais pas décidé de prendre mon courage à deux mains, nous serions passés à côté d'une belle histoire, cela aurait été trop bête. (frTenTen12)
      C'était dur, mais il  fallait prendre son courage à deux mains et surmonter son destin, lui faire face et l'effacer, vivre pour nous, pas par le passé, pas par les regrets. (frTenTen12)
      Il  faudra prendre votre courage à deux mains pour descendre cette cascade de 65 ateliers et 43 tyroliennes sur un parcours de 2 kilomètres. (frTenTen17)
       
    • Angeschlossener Finalsatz:

      Le hasard a voulu que je passe devant l'affiche annonçant un spectacle et que je  prenne mon courage à deux mains pour pousser la porte avec mes enfants. (frTenTen17)
      Prenez votre courage à deux mains  pour grimper au sommet de la Tour de la Bayette : la vue sur la ville y est spectaculaire. (frTenTen17)
      Un homme trop vieux pour avoir encore des enfants à l'école a pris son courage à deux mains pour aborder Monsieur Gourmelon dans la rue. (Frantext)
       
    • Die Handlung, für die der Agens seinen Mut zusammennimmt, kann durch et beigeordnet werden:

      Marika  prend son courage à deux mains et affronte à nouveau sa peur du vertige ! (frTenTen12)
      J'ai reçu votre bonne lettre de Vienne, et malgré tous les empêchements que vous me signalez, j'espère toujours que ma fifille au moins, prendra son courage à deux mains et viendra me voir. (Frantext)
      Dans les années 80, Popa  prend son courage à deux mains et tente de se lancer dans une carrière solo. (frTenTen12)

     

    Satzform
    Besonderheiten des Phrasems auf verschiedenen sprachlichen Ebenen
    • Imperativsatz :

      Prends ton courage à deux mains et ne crains rien. (frTenTen12)
      Prenez votre courage à deux mains, et allez voir Hugelmann de ma part, et de ma part, et courtoisement, demandez-lui de voir la lettre. (Frantext)

    Besonderheiten
    Beschreibung der Bedeutung(en) des Phrasems

    Auch eine Verwendung als Gerundium ist belegt.

    Mais  en prenant mon courage à deux mains, je fais des progrès. (frTenTen17)

    Un beau jour, en prenant son courage à deux mains, il vient m'inviter voir un match de handball ! (frTenTen17)

    PRAGMATIK
    Situativer Rahmen
    typische oder mögliche Realisierungen der Bedeutung des Phrasems in verschiedenen Gebrauchskontexten
    • Überwindung von Gefahren und Risiken
    • Sozialer Kontext : Enthüllung von Geheimnissen und Gefühlen
    • Berufliche Herausforderungen
    Illokutive Funktion
    typische Absicht oder Zweck der Äußerung des Phrasems
    • Betonen, welche Schwierigkeit die Situation für den Agens darstellt und wie viel Mut sie erfordert; Anerkennung dafür zollen, dass der Agens dennoch entsprechend handelt. Wird in der Regel nur verwendet, wenn die Handlung grundsätzlich das Wohlwollen des Sprechers genießt.
    Register
    Grad der Formalität des Phrasems

    informell

    DIDAKTIK
    Äquivalente (laut zweisprachigen Wörterbüchern)
    Darstellung des Phrasems in zweisprachigen Wörterbüchern
    • PONS online-Wörterbuch:

      a. (Idiom) „Sich ein Herz fassen
           (Idiom) „Seinen (ganzen) Mut zusammennehmen

    DOWNLOADS

    Bearbeitet von
    Julie Planchamp